μεράκι (Meh-RAH-Ki) is a Greek word that comes from the Turkish merak, to be interested, to wonder. μεράκι sort-of kind-of means putting your heart, soul and enthusiasm into a task. It could be something artistic. Or it could be something quotidian that’s done with real enthusiasm and pride. The way my mum plants her vegetables, for example, or the skill with which a chef cooks for her staff once the restaurant’s customers have left. μεράκι is plotting a novel without googling the capital of Honduras or putting the kettle on for the ninth time this morning. It’s about being in the present. Some of the traps we lay for ourselves make μεράκι difficult. Multitasking, tweeting, searching for irrelevant shit when we could be staring out at the waves. They’re all anti-μεράκι!
(Image: Peter Doig, White Canoe, 1990-1)